P |
nA sAmi neekidi nyAyamA nyAyamA
sATi vArilO nagubATulAyerA
nA
||
|
Oh lord Venugopala, is it fair for you ? I've become
laughing stock among my friends.
|
|
|
|
C 1 |
sundarAnga ninu joochinappaTinunDi
intannamu nidra nEneruga nannElarA
andarAni panDla kAsinchi naTlAye nA bratu
kendukika nAyandu daya rAdEmi rA nA morAlinchavu ||
|
Ever since I saw you , I neither touched food nor slept.
Please protect me. Perhaps I am aspiring for fruits which are
beyond my reach. Why should I live when you have no pity for me ?
Why don't you listen to my lamentation ?
|
C 2 |
pATalAdhara ninnu paTamuna vrAsuka
mATi mATiki tami nATi choochu konuchu
kATuka kannula venTa deeTugA jAru kanneeTa
meeTina vichchu gubbalapai SATi daDise neekETi mATalu ||
|
Oh lord with cherry red lips. I drew your picture and gazed at it
again and again heartily. Tears flowing my black eyes made my
garment on bosom wet. What do you care?
|
C 3 |
vara tOTlavalluru vAsa vENugOpAlaA
sthira Seela ghana dAsu SrirAma kavi pAla
karuNa lEdAyarA nApai maru bAriki nOrva galanA
surata sukhamuna narasi prOvara charaNamulakE SaraNu jochcheda ||
|
Oh Venugopala, you dwell in Totlavalluru. Your character is unblemished.
You are protector of poet Dasu Srirama. Why don't you pity me?
How can I bear trouble caused by Manmadha? Oh my lord, enjoy with me.
I bow to your lotus feet.
|
/ End of song //>
P |
aDivi mushNi kAya adi neeku priyamAye
ayyO nEnEmandurA ||
|
Oh Lord Venugopala, she is bitter like raw 'Mushni' in forest.
I wonder how she became dear to you. What can I say?
|
AP |
paDuchu tanamu chEta bhrama chenduTE gAni
paDati sukhamu lEdu padarA neeli vArta ||
|
You are attracted by her in utter delusion. She'll not make
you happy. She is a big hoax. |
C 1 |
vinta vintala mAri santa merugulADi
tantara goTTudirA
santOshamuna dAni sarasana jEruTEgAni
inta mantanamulu enDa mAvula neeLLu ||
|
She troubles you with her glossy appearence and actions. She is
wicked. You'll be disappointed. Happiness is only a mirage with her.
|
C 2 |
chEsitivOlErA cheliya tO snEhamu
chEti sanchi vechchamu
Asa chEta dAninanTa bOvuTE gAni
kAsu chEyadu vaTTi kaTTu gAraDi sAmee ||
|
Friendship with her is wasteful . You may be eager to touch her
but she is not worth a pie. Oh lord, she is worst trickster.
|
C 3 |
kOpamenchaku tOTla valluri Sri vENu
gOpAla bAgAyerA
Sri purNuDagu dAsu SrirAma kavi vAkya
vyApAramulu vEdAksharamulu nammu ||
|
Oh Totlavalluru Venugopala, please don't get angry. Poet Dasu Srirama's
utterances and acts are true like Vedas. Please have faith in me.
|
/ End of song //>