SEshAchala - VarALi - Rupaka
P |
SEshAchala nAyakam bhajAmi vi
SEsha phala pradAyakam ||
|
I sing the praise of Seshachala Nayaka. He is bestower of
extra-ordinary boons.
|
AP |
bhAshAramaNa prabhrutya
SEshAmara nuta koustubha
bhushAlankruta bahutara vEshAtmaka vigraham ||
|
Brahma the spouse of the goddess of learning and other eminent Devatas worship him. He is adorned with divine gem Koustubha and other ornaments. He
is decorated with a variety of garments. |
C |
mandahAsa vadanam
swachchanda hrudaya sadanam
sundara jita madanam mu
kundam madhusudanam ara
vindapatra nayanam gO
vindamuraga Sayanam sura
brunda satkrutAdhyAyanam
nanda nArAyaNam pu
randarAdi dikpAla sa
nandanAdi muni varALi
vandita mabhinava guruguha
nandita mananta kirtim
||
|
He has smiling countenance. His heart is pure. He conquers Cupid in beauty. He is Mukunda the bestower of salvation. He is Madhusudana the destroyer of demon Madhu. His eyes are beautiful like lotus petals. He is
Govinda that reclines on divine Adisesha. He observes carefully the pious deeds of Devatas. He is Narayana the dear son of Nanda. Siva and other governors of the principal directions ,Sananda and hosts of sages worship him. Guru Guha adores him. His glory is eternal.
|
|
|
|
|
|
|
/ End of song //>
mahishAsura mardini - gowLa - khanDa chApu
P |
MahishAsura mardini
mAm pAhi madhyadEsa vAsini ||
|
Oh Devi Mahishasura mardini, you are the destroyer of demon Mahishasura. You reside at Madhya Desa. Please protect me.
|
|
|
|
C |
mahadEva mAnasOllAsini
mA vANi guru guhAdi vEdini
mArajanaka pAlini
sahasradaLa sarasija madhya prakASini
suruchira naLini Sumbha niSumbhAdi bhanjani
ihapara mOksha pradAyini
itihAsa purANAdi viswAsini gaura hAsini ||
|
You enchant the heart of Siva. You are extoled by Lakshmi, Saraswati , Guru Guha and others. You are the dear consort of Maha Vishnu the father of Manmadha. You shine at the center of thousand-petaled lotus. You are beautiful like lotus. You smile beautifully. You are the destroyer of demons Sumbha and Nisumbha.
You bestow us emancipation in this and transcendental worlds. You instill faith in epics and sacred stories.
|
|
|
|
|
|
|
/ End of song //>
Sree subrahmaNyAya - kAmbhOji - tiSra Ekam
.
P |
Sree subrahmaNyAya namastE namastE
manasija kOTi lAvaNyAya deena SaraNyAya ||
|
I salute Sri Subrahmanya again and again. He is million times
more beautiful than Manmadha. He is the succor for hapless.
|
AP |
bhoosurAdi samasta jana pujitAbja charaNyAya
vAsuki takshakAdi sarpa swarupa dharaNya
vAsavAdi sakala dEva vanditAya varENyAya
dAsa janAbheeshTa prada dakshatarA gragaNyAya ||
|
Learned priests and others worship his lotus-like feet. He is adorned with great serpents Vasuki, Takshaka and other serpents. Indra and other Devatas bow to him. He is great. He is the foremost among those who fulfill desires of devotees. |
C |
tAraka simhamukha Soora padmAsura samhArtrE
tApatraya haraNa nipuNa tapOdESa kartrEm
veera nuta guruguhAjNAna dhvAnta savitrE
vijaya vallee bhartE SaktyAyudha dhAtrEm
dheerAya nata vidhAtrE dEvarAja jAmAtrE
bhurAdi bhuvana bhOktrE bhOga mOksha pradAtrE||
|
He annihilated demons Taraka, Simhamukha and valiant Padmasura. He is adept
in dispelling three kinds of afflictions. He is the expounder of philosophic
knowledge. He dispels ignorance like the Sun who dispels darkness.He is the spouse of Vijaya Valli. He wields most powerful weapons. Brahma and other heroes worship him. He is the son-in-law of Indra the lord of Devas. He is the sustainer of the earth and other lokas. He is bestower of physical pleasures and transcendental bliss.
|
|
|
|
|
|
|
/ End of song //>
Sree madhurApuri - bilahari - roopaka
P |
Sree madhurApuri vihAriNi
Sree rAja mAtangi mAm pAhi ||
|
Oh Sri Rajamatangi who pleasantly strolls in Madhura,please protect me..
|
AP |
pAmara jana pAlini
kAmadahana mOhini
nAmarupa vimarSini
naTESwari jagajjanani ||
|
You are protector of simple folks. You enchant your consort Siva the destroyer of Manmadha. Your divine form is worshipped by chanting many sacred names. You are the queen of dance and mother of the universe. |
C |
pAnDya rAja pujitAbja pAda yugaLE
ODyAna peeTha sakala kaLE
pATalee kusuma priyE
padmarAga sama prabhE
sOmasundarESwara priyE
guru guha samudbhavE ||
|
King Pandya worships your lotus-feet. You are the master of all arts, presiding at the holy Odyana Peetham. You are fond of Patali flower. Your divine radiance humbles the lustre of ruby. You are dear consort of Lord Somasundara and the mother of Guru Guha.
|
|
|
|
|
|
|
/ End of song //>
|